La didactique des langues – Les différentes approches

La didactique des langues rassemble tous les procédés, approches, et techniques pour l’appropriation d’une langue. Quand un enfant naît, il apprend naturellement la langue qu’il entend tous les jours, qui est celle de sa mère. Il s’agit là de la langue maternelle. Lorsqu’une personne a déjà sa propre langue, mais veut en pratiquer une autre, il faudra qu’elle passe par une méthode d’apprentissage. Quelle méthode est la plus efficace ?

La méthode traditionnelle: apprendre la grammaire

Cette méthode consiste à chercher à maîtriser la grammaire d’une langue pour pouvoir saisir sa structure. C’est à partir de là que celui qui apprend doit comprendre, et à son tour, s’exprimer dans la langue apprise. La finalité est de pouvoir traduire une langue dans une autre. Cet apprentissage fait appel à la capacité de mémorisation, pour s’approprier tous les lexiques.

La méthode directe: effectuer un bain de langue

La méthode directe consiste à placer la personne dans l’univers d’une langue. L’apprenant ne peut utiliser sa langue maternelle pour acquérir une autre. Il apprend, étant dans une situation où il est obligé de comprendre et parler, dans sa vie quotidienne. Le principe est de maîtriser la langue qu’il entend autour de lui. La motivation est d’accomplir tous les actes du quotidien tout en apprenant à parler. La langue maternelle sera mise de côté.

La méthode audiovisuelle: apprendre par l’image et le son

Il s’agit d’apprendre une langue par les images et le son. L’apprenant s’efforce de comprendre, à travers ce qu’il voit à l’écran, et ce qu’il entend. Il fait appel à sa capacité de mémoriser les situations, pour pouvoir reproduire les mêmes vocabulaires, lorsqu’il se trouvera dans pareilles circonstances. La faille de cet enseignement est la non-appropriation des règles grammaticales.

La méthode audio-orale

Elle a été initiée dans l’armée américaine pendant la Deuxième Guerre mondiale. Cette approche s’appuie sur la compréhension de la culture, pour pouvoir maîtriser la langue. Le principe est d’acquérir des habitudes culturelles et linguistiques. La méthode audio-orale a fait naître des apprenants qui ne connaissent pas les spécificités de la langue. Elle se limite à l’oral. Ce qui a compliqué l’écriture et la compréhension des structures.

La double traduction

L’apprentissage passe par la traduction de textes, d’une langue à une autre. Il exige un enseignant qui maîtrise les deux langues. Le principe est d’utiliser des textes déjà traduits, pour aider à la compréhension de la nouvelle langue. L’acquisition se fera surtout à l’écrit, c’est-à-dire en lisant. L’inconvénient de cette méthode est la concentration sur la lecture. L’oral est donc mis de côté, et l’apprenant aura des difficultés à s’exprimer.

L’approche communicative

C’est une approche conçue à partir des failles constatées dans les précédentes méthodes. L’objectif est de rendre la personne capable de communiquer dans une langue étrangère. L’apprenant apprend cette langue dans tous ses aspects, de manière à pouvoir s’exprimer selon les circonstances.

L’approche actionnelle

Elle ressemble à la méthode directe dans la pratique, car il s’agit d’apprendre dans la réalité de la nouvelle langue. L’apprenant est amené à apprendre, tout en étant dans une situation réelle, en pratiquant une activité. C’est l’évolution de toutes les méthodes conçues auparavant.